Detail of Vision of Saint Francis of Assisi, Jusepe de Ribera, 1638

martedì 1 novembre 2016

Ando Hiroshige [Japanese Ukiyo-e Printmaker, 1797-1858] / Bai Juyi



Utagawa Hiroshige - Hakoshi no tsuki (La luna vista attraverso le foglie d’acero)(ca. 1832)
dalla serie. "Tsuki nijūhakkei no uchi" (Ventotto vedute della luna)

. . .

Fra le foglie d’acero che cadono sulla cascata alla luce della luna piena d’autunno, la più bella dell’anno, sono i versi del sommo poeta cinese di epoca Tang (618-907), Bai Juyi. 
Hiroshige rende un omaggio struggente di rara bellezza alla poesia di un classico molto amato.



Non sopporto che le rosse foglie d’autunno
cadano sul verde muschio
né che il gelido vento di sera
avvolga il cielo.


: :  Bai Juyi (772-846)  : :


. . .


Nessun commento: